In Chinese culture, the azalea is known as "thinking of home bush" (sixiang shu) and is immortalized in the poetry of Du Fu and is used to rich effect in contemporary stories such as by Taiwanese author Pai, Hsien-Yung.
Regarded as a major poet during a golden age of Chinese poetry, his name is often mentioned together with that of another renowned Late Tang poet, Li Shangyin, as the Little Li-Du (小李杜), in contrast to the Great Li-Du: Li Bai and Du Fu.
Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu is a collection of English translations of Chinese poetry by the Tang dynasty poets Li Bai and Du Fu, translated by Keith Holyoak.
Li Chengqi had a number of children, including his oldest son, Li Jin (Tang Dynasty), the prince of Ruyang, who was called one of the Eight Immortals of the Wine Cup by famous poet Du Fu.