Y Mabinogi is a graphic novel adaptation of the 2003 film, which is in turn based on the classic Welsh tales known as The Mabinogion.
The composition is based on part of Branwen's story from the Mabinogion, a collection of medieval Welsh tales, in which a group of warriors, lately returned from Ireland, feast in Harlech for seven years with the severed head of their leader, Bendigeidfran, at the head of the table.
Lady Charlotte Guest begins publication of her translation into English of the Welsh traditional tales known as the Mabinogion.
Both writer produced novels in the 1970s based on Welsh mythology, including the Mabinogion.
Angharad, also sometimes known as Angharad Golden-Hand, is the lover of Peredur in the Welsh myth cycle The Mabinogion.
Three of Middle High German literature's finest examples, Wolfram von Eschenbach's Parzival and Hartmann von Aue's Erec and Iwein, were based on Perceval, Erec, and Yvain; the Three Welsh Romances associated with the Mabinogion, Peredur, son of Efrawg, Geraint and Enid, and Owain, or the Lady of the Fountain are derived from the same trio.
In The Dream of Rhonabwy, a prose tale associated with the Mabinogion, King Arthur and Owain mab Urien play the game with golden men on a silver board.
Both Olmsted and Taylor agree that the female of plate f might be Rhiannon of the Mabinogion.
In the 13th-century Welsh tale of Owain, one of the Three Welsh Romances associated with the Mabinogion, the corresponding character is left unnamed, known only by her title: Lady, or Countess, of the Fountain.
In the Mabinogion tale of Lludd and Llefelys, which seems heavily influenced by Geoffrey of Monmouth's work, he is the ruler of Britain while his brother Llefelys ruled Gaul.
Although the Mabinogion tale The Dream of Macsen Wledig is written in later manuscripts than Geoffrey's version, the two accounts are so different that scholars agree the Dream cannot be based purely on Geoffrey's version.
The theme of Maponos son of Matrona (literally, child of mother) and the development of names in the Mabinogi from Common Brythonic and Gaulish theonyms has been examined by Hamp (1999), Lambert (1979), and Meid (1991).
The soundtrack was created for a 1983 British television production of the Mabinogion.
Her father was first cousin (on his father's side) of Sir Austen Henry Layard (excavator of Nineveh and Nimrud), Edgar Leopold Layard (Curator of the South Africa Museum at Cape Town, and Governor of Fiji), and of Lady Charlotte Guest (Translator of the Mabinogion and collector of ceramics).
The Welsh prose epic the Mabinogion provides the raw material for The Ninth Wave (2009), part of a series in which publisher Seren asked writers to reinterpret the classic Welsh stories.