The Breton Gospel is similar to the form of Carolingian minuscule developed at Tours – one of the classicising centres of the Carolingian Renaissance, and although the form of the large illuminated letters that form the beginning of each Gospel are comparable to those found in Carolingian manuscripts, the decoration thereof is far more similar to insular manuscripts such as the Book of Kells and the Lindisfarne Gospels, suggesting a continuum of cultural tradition.
literature | Nobel Prize in Literature | English literature | Literature | Breton | German literature | André Breton | French literature | Cape Breton Island | Italian literature | Children's literature | Travel literature | children's literature | Persian literature | 1852 in literature | 1594 in literature | Spanish literature | Russian literature | Japanese literature | Breton people | English Literature | Breton language | Irish literature | Comparative Literature | Children's Literature Association | American literature | 1895 in literature | 1853 in literature | Polish literature | Chinese literature |
They were adopted immediately by Théodore Hersart de la Villemarqué (1815–1895) and Auguste Brizeux (1803–1858), whose works, especially the former's Barzaz Breiz, founded modern Breton literature.