This song has been remade by Alec Beaton (with a Scottish soldier from "The Water is Wide"), Plethyn ("Gwaed ar eu Dwylo" (Blood on their Hands), sung in Welsh from "Blas y Pridd"), and Hannes Wader ("Es ist an der Zeit" (It is the Time)).
It is also known in translations into other European languages, for example the German "Trotz alledem und alledem" by Ferdinand Freiligrath right after the Revolution of 1848 (sung by Hannes Wader as "Trotz alledem").
wader | Hannes Meyer | Hannes Löhr | Wader | Hannes Wader | Hannes Swoboda | Hannes Ignatius | Hannes Grossmann | Hannes Smárason | Hannes Messemer | Hannes Lindemann's | Hannes Lindemann | Hannes Hafstein | Hannes Bauer | Hannes Arch |