Greek | Greek language | Greek mythology | Ancient Greek | Greek alphabet | Modern Greek | Greek Orthodox Church | Greek tragedy | Greek War of Independence | Greek Revival architecture | Greek cuisine | Melkite Greek Catholic Church | Greek fire | Greek American | Greek Mythology | The Adventure of the Greek Interpreter | My Big Fat Greek Wedding | Greek (TV series) | Greek Orthodox Patriarch of Jerusalem | Greek literature | Greek Civil War | ancient Greek | Aeolic Greek | 2007 Greek forest fires | Zorba the Greek | Ukrainian Greek Catholic Church | Greek People's Liberation Army | Greek diaspora | Slovak Greek Catholic Church | Medieval Greek |
The supposed Homeric Greek word στητη = "woman", which arose thus: In Iliad Book 1 line 6 is the phrase διαστητην ερισαντε = "two = Achilles and Agamemnon stood apart making strife", where later someone not familiar with dual number verb inflections read it as δια στητην ερισαντε = "two making strife because of a στητη", and he guessed that στητη meant the woman Briseis who was the subject of the strife.