X-Nico

3 unusual facts about Lyn Hejinian


Arkadii Dragomoshchenko

He translated the work of Lyn Hejinian, John Ashbery, Robert Creeley, Charles Olson, Michael Palmer, Eliot Weinberger, Barrett Watten and others in Russian, and served as co-editor for The Anthology of Contemporary American Poetry in Russian Translation, as well as for The Anthology of Contemporary New Zealand Poetry.

Lyn Hejinian

Between 1976 and 1984 she was editor of Tuumba Press, and from 1981 to 1999 she co-edited (with Barrett Watten) Poetics Journal.

She has published over a dozen books of poetry and numerous books of essays as well as two volumes of translations from the Russian poet Arkadii Dragomoshchenko.


Alan Bernheimer

He continued his association with the New York School poets and the St. Mark's Poetry Project for several years, and moved to San Francisco in 1976, where through Benson and Robinson he met other writers—such as Rae Armantrout, Carla Harryman, Lyn Hejinian, Tom Mandel, Ted Pearson, Bob Perelman, Ron Silliman, and Barrett Watten -- who would soon become known as the San Francisco Language poets.

Cole Swensen

Her work is considered Postmodern and post-Language school, though she maintains close ties with many of the original authors from that group (such as Lyn Hejinian, Carla Harryman, Barrett Watten, Charles Bernstein,) as well as poets from all over the US and Europe.

Daniel Gutstein

Gutstein has cited the poet Paul Celan as being a major source of inspiration, and credits a number of American poets and fiction writers such as Charles Reznikoff, George Oppen, Lyn Hejinian, Shirley Jackson, Flannery O'Connor, and James Baldwin, as favorites.

Jean Day

She was acquisitions manager, then executive director of Small Press Distribution from 1977 to 1989, developing close associations with many Bay Area writers and publishers, including Lyn Hejinian, Bob Perelman, Steve Benson, Johanna Drucker, Barrett Watten, Alan Bernheimer, Kit Robinson, Laura Moriarty, and Tom Mandel.


see also