His vigorous and idiomatic version of Plutarch, Vies des hommes illustres, was translated into English by Sir Thomas North, and supplied Shakespeare with materials for his Roman plays.
An Italian version of Bidpai's fables was early translated into English by Thomas North under the title of The Morall Philosophie of Doni (1570).
His next work was The Morall Philosophie of Doni (1570), a translation of an Italian collection of eastern fables, popularly known as The Fables of Bidpai.
•
He translated, in 1557, Guevara's Reloj de Principes (commonly known as Libro áureo), a compendium of moral counsels chiefly compiled from the Meditations of Marcus Aurelius, under the title of Diall of Princes.
•
North's Plutarch was reprinted for the Tudor Translations (1895), with an introduction by George Wyndham.
•
North's version, with its mannerisms and its constant use of antithesis, set the fashion which was to culminate in John Lyly's Euphues.
North Carolina | North America | North Rhine-Westphalia | North Korea | Thomas Jefferson | North Yorkshire | University of North Carolina at Chapel Hill | North Island | North Sea | North Africa | Thomas Edison | North Dakota | North | Raleigh, North Carolina | Chapel Hill, North Carolina | University of North Carolina | Thomas | Thomas Hardy | Scarborough, North Yorkshire | North Pole | Thomas Mann | Thomas Aquinas | Clarence Thomas | Thomas Gainsborough | Dylan Thomas | Thomas Pynchon | North Vietnam | North Shore | London and North Western Railway | St. Thomas |
The common passages appear to be best explained as the type of borrowings sometimes found in works of the era (the borrowings from Thomas North's translation of Plutarch's Parallel Lives in Shakespeare's Antony and Cleopatra, for example) that have no bearing on questions of authorship.