X-Nico

4 unusual facts about Albanian literature


Albanian literature

Of special importance in supporting this are: a baptizing formula (Unte paghesont premenit Atit et Birit et spertit senit) of 1462, written in Albanian within a text in Latin by the bishop of Durrës, Pal Engjëlli; a glossary with Albanian words of 1497 by Arnhold von Harff, a German who had travelled through Albania, and a 15th-century fragment from the Bible from the Gospel of Matthew, also in Albanian, but in Greek letters.

Ernest Koliqi wrote subtle prose, full of coloring from his town of Shkodër, (Tregtar flamujsh, (Trader of Flags), 1935.

An anonymous writer from Elbasan translated into Albanian a number of sections from the Bible; T. H. Filipi, also from Elbasan, brings the Dhiata e Vjetër dhe e Re (The Old and the New Testament).

Piana degli Albanesi

Luca Matranga (1567–1619), Orthodox priest, writer who gave the official start Albanian literature in diaspora.


Fiamuri Arbërit

Fiamuri Arbërits first issue was published on July 20, 1883 in Cosenza, Italy by Jeronim de Rada, one of the leading figures of Albanian literature of the 19th century.


see also

Hylli i Dritës

Hylli i Dritës was first published in 1913 in Shkodër, northern Albania by Gjergj Fishta, an important author of Albanian literature.