Bible | Canadian Broadcasting Corporation | Canadian Pacific Railway | Society of Jesus | Royal Society | National Geographic Society | Royal Canadian Navy | Royal Canadian Air Force | Canadian Football League | American Cancer Society | Canadian Forces | Canadian National Railway | Royal Canadian Mounted Police | Canadian dollar | Hebrew Bible | Canadian federal election, 2004 | Canadian Army | Royal Television Society | Canadian Radio-television and Telecommunications Commission | American Physical Society | American Chemical Society | International Society for Krishna Consciousness | American Society of Civil Engineers | Royal Society of Canada | Royal Geographical Society | American Philosophical Society | Theosophical Society | Royal Society of Edinburgh | Back to the Bible | Society of Antiquaries of London |
In the final decades of the 20th century the Canadian Bible Society, working in partnership with the Cree Nation, the Church and other partners – including the Summer Institute of Linguistics – began working on a new Cree Bible that would make the Word of God available to a little over 30,000 native speakers of the dialect, largely concentrated in Saskatchewan.
An accomplished singer and song writer, Sand joined Wycliffe Bible Translators’s staffer Meg Billingsley in an interestingly harmonized bilingual rendition of Amazing Grace that according to the Canadian Bible Society newsletter many felt was an appropriate metaphor for the project.