X-Nico

3 unusual facts about Maurice Coindreau


Maurice Coindreau

He is notable for having introduced many canonical American authors of the 20th century—such as William Faulkner, John Dos Passos, John Steinbeck, and Ernest Hemingway—to the French-speaking public.

Coindreau also translated the works of Ernest Hemingway, John Dos Passos, and John Steinbeck into French, helping to usher in the "Age of the American novel" in France.

In 1930, a student of Coindreau at Princeton introduced him to As I Lay Dying, a novel by William Faulkner, who was then a little-known novelist from Mississippi.


The House of Breath

However, in 1952 the book was translated in Germany by Ernst Robert Curtius (who also translated T.S. Eliot's The Waste Land) and Elizabeth Schnack and in France by Maurice Edgar Coindreau (William Faulkner's translator).


see also