The genus name Albericus is the Latin form of Alberich, shape-shifting dwarf in the epic poem Nibelungenlied.
In 1873, when he was only 21, he won a gold medal for his statue (since lost) of Hagen von Tronje from an episode of the Nibelungenlied.
The screenplays for both films were co-written by Lang's then-wife Thea von Harbou, based upon the epic poem Nibelungenlied written around 1200 AD.
In 1847 he published L'Histoire des rois francs, and in 1861 a French version of the Nibelungenlied, but though he never lost his interest in literature and history, his most important work was in the domain of economics.
Their correspondence of 1840/41 reveals that they were both outlining scenarios for an opera on the subject of the Nibelungenlied: Fanny wrote 'The hunt with Siegfried's death provides a splendid finale to the second act'.
407–411 is named Gernot (sometimes Gernoz) in the Nibelungenlied.
Of his many translations, mention may be made of the Homeric Hymns in collaboration with R. Schwenck (1814), Tasso's Jerusalem Delivered (1818) and Siegfrieds Tod from the Nibelungenlied (1842); he also collected and translated Latin hymns and sacred poetry (1819).
(In Old Norse sources the names are Gunnar, Brynhild, and Gudrún as normally rendered in English.) In fact, the Etzel of the Nibelungenlied is based on Attila the Hun.
This operatic cycle was based loosely on figures and elements of Germanic folklore, particularly from the Sagas of Icelanders and the Nibelungenlied.
So of the Aryan folk; not the Vedas, not the Avestas, not the Iliad, or the Nibelungenlied, or Beowulf, but the marvelous tale of what the Aryan man has lived—how he has subdued the wild and waste lands—how he has made the desert to blossom as the rose—how he has built up empire with ax and plow, and has sailed the unknown paths of the seas—these are his true race epic.