They are in the shape of a lindworm (a flightless dragon with serpentine body and two or no legs) and were first translated in the mid-19th century by Carl Christian Rafn, the Secretary of the Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab (Royal Society of Nordic Antiquaries).
The Lion King | The Lion, the Witch and the Wardrobe | Piraeus | Lion | The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe | The Wind and the Lion | lion | The Lion King (musical) | Lion Red Cup | Golden Lion | The Lion in Winter | Henry the Lion | Food Lion | Napier Lion | The Lion Sleeps Tonight | sea lion | Old Red Lion Theatre | Nemean lion | Gamelan Son of Lion | Cowardly Lion | White Lion | The Lion in Winter (1968 film) | The Adventure of the Lion's Mane | Paper Lion | Lion of Judah | Lion Group | Jerry and the Lion | In the Skin of a Lion | The Lion King 1½ | Son of a Lion |