The Studium Biblicum Version was translated by the Studium Biblicum Franciscanum Hong Kong (a bible society not affiliated with the United Bible Societies), also known as the Studium Biblicum O.F.M. Translation originally started in 1935 as a personal effort by a Franciscan Friar, the Blessed Gabriele Allegra, but translation work was halted due to World War II, and part of the finished translations were lost due to the war.
•
Postulations by modern scholars were deliberately avoided, but the Greek manuscript edited by the Protestant scholars Aland, Black, Metzger, and Allen Wikgren was used as a reference as an ecumenical gesture.
cover version | Cover version | King James Version | Jeff Wayne's Musical Version of The War of the Worlds | New International Version | English Standard Version | Revised Standard Version | Version 7 Unix | the US version of ''The Office'' | The Browning Version | Revised Version | Happenin' All Over Again#Young Divas version | Today's New International Version | Studium Biblicum Franciscanum | Ella, elle l'a#Kate Ryan version | Chinese Union Version | Allegria (US Version) | 1977 animated version of ''The Hobbit'' | When the Levee Breaks#Led Zeppelin's version | Version space | Version 6 Unix | Version 2.0 | version | This Time I Know It's for Real#Young Divas version | the UK version of ''The X Factor'' | (There's) Always Something There to Remind Me#Naked Eyes version | The Browning Version (disambiguation) | The Browning Version (1994 film) | the 1997 version of ''Lassie'' | the 1967 version of ''Casino Royale'' |