X-Nico

5 unusual facts about Svatopluk Čech


Aleksa Šantić

Work on the translation of poems by Svatopluk Čech, tiring and exhausting, coincided with his first serious health problems, but the rebellious lyrics of this Czech poet, sung against the Austrian occupation, gave Šantić the strength to persevere: every verse of Svatopluk Čech, that he converted into a harmonious rhyme in our language, expressed his thoughts and his feelings.

He also translated Heine's Lyrisches Intermezzo (1897–1898), prepared an anthology of translated German poets, Iz nemacke lirike (From German Lyrics; 1910), made Serbian renderings of Schiller's Wilhelm Tell (1922) and translated Pesme roba (Poems of a Slave; 1919) from the Czech writer Svatopluk Čech.

Svatopluk Čech

Svatopluk Čech (February 21, 1846, Ostředek near Benešov – February 23, 1908, Prague) was a Czech writer, journalist and poet.

Svatopluk Čech Bridge

The bridge was named after recently died Czech writer Svatopluk Čech (1846–1908); its opening became feat of Czech nation.

Viktor Oliva

He's done illustrations for several books of Svatopluk Čech, Jan Neruda, Karel Václav Rais, Václav Beneš Třebízský, Kronbauer – those were published for almost two decades with Viktor Oliva's illustrations.



see also