X-Nico

unusual facts about bilingual



Aaryan Dinesh Kanagaratnam

He has also sung a few Sinhala songs such as "Kalu Nano", "Rosi Ogaiya", and "Meter Song (Sinhala version of Why This Kolaveri Di). He rapidly grew to fame after his remix on the Sri Lankan classic baila song "Surangani", titled "Surangani Remix", which is a bilingual song (Tamil & Sinhala). He then went on to create a fully Tamil version titled "Aathichudi", and this became a very famous and popular song in Tamil Nadu.

Alvin Pang

He is also co-editor, along with the poet John Kinsella, of OVER THERE, an anthology of Singapore and Australian poetry, and of DOUBLE SKIN, a bilingual anthology of Italian and Singapore poets (with Turin-based poet and editor Tiziano Fratus).

Annie Villeneuve

In the winter of 2010, Villeneuve worked with Stephan Moccio to record both a French and a bilingual version of the 2010 Vancouver Olympics theme song.

Argyle, Nova Scotia

Argyle is a bilingual community, in which native speakers of English and French each account for about half of the population.

Ariane Moffatt

In an interview with Hour Moffatt explained that the effort had been inspired by her surrounds: "My studio is in Mile End, I live nearby as well, the neighbourhood is bilingual and so is the music scene I’m attracted to, which is very palpable around here," she told Hour.

Arrondissement of Brussels-Periphery

The arrondissement was created in 1963, when the bilingual Arrondissement of Brussels was split up into three administrative arrondissements: the bilingual Arrondissement of Brussels-Capital, the unilingual Dutch-speaking Arrondissement of Halle-Vilvoorde and a peculiar arrondissement that officially didn't have a name, but was commonly referred to as Brussels-Periphery, and which comprised the six municipalities with language facilities around Brussels.

Assi Nabbe Poorey Sau

The film is a remake of the bilingual South Indian film Neethaane En Ponvasantham (Tamil) / Yeto Vellipoyindhi Manasu (Telugu).

Bernard Arps

Arps, in association with Annabel Teh Gallop, produced a bilingual photographic catalog of Indonesian manuscripts, "Golden letters: writing traditions of Indonesia" ("Surat Emas: Budaya Tulis di Indonesia" in Indonesian).

Borolar Ghor

According to Kappan, “I have found that the culture of my state (Kerala) and Assam were quite similar. So I thought to make a film here.” Sixty per cent of the dialogues in the bilingual film were in Assamese and the remaining in Bengali.

Dany Bédar

He also has written for several artists, including La Chicane, Boom Desjardins, Marie-Chantal, Nolwenn Leroy, Annie Villeneuve, and Marc Dupre and had a hit as duo with Joel Kroeker in bilingual French/English single "Déjà vu".

Dominican University

Dominican University College a bilingual Roman Catholic university in Ottawa, Ontario, Canada

Eloísa Cartonera

Examples are La casa de cartón (The Cardboard House) of Martín Adán, El pianista (The pianist) of Ricardo Piglia, El todo surca la Nada (The Everything Cuts the Nothing) of César Aira and the bilingual volume of verses of Haroldo de Campos.

Erik Pevernagie

The artist spent his youth at the foot of the legendary Manneken Pis, symbol of this bilingual town.

Ermitage

L'Ermitage, bilingual boarding school in Maisons-Laffitte, France

Estonian Sign Language

It is widespread in the cities of Tallinn and Pärnu among deaf ethnic Estonians; deaf Russian Estonians in Tallinn use Russian Sign Language, Russians outside Tallinn tend to use a Russian–Estonian Sign Language pidgin, or may be bilingual.

Galo tribe

Around 90% of Galo children learn Galo as their first language, although almost all are also bilingual and borrow frequently from Assamese, Hindi and English.

Georges-Mathieu de Durand

He published alone or in collaboration 13 bilingual volumes, relating particularly to the Trinity (Hilary, De Trinitate, Basil, Contra Eunomium and Cyril of Alexandria, De Trinitate Dialogi) and to Christology (Cyril of Alexandria, De Incarnatione, Quod Unus Sit Christus).

Georgy Ivanov

Santa Monica: Perceval Press, 2011 (bilingual Russian-English edition, 532 pages, ISBN 978-0-9774869-4-6).

Guppedu Manasu

It was a bilingual film made simultaneously into Tamil as Nool Veli (1979).

Indiana School for the Deaf

The Bilingual/Bicultural Philosophy provides language acquisition and facilitates proficiency in two languages, American Sign Language (ASL), and English.

Indonesia Maharddhika

It was released in 1976 on the album Guruh Gipsy with the names of its contributors hidden in the bilingual lyrics.

International Bilingual School of Provence

The International Bilingual School of Provence is a mixed day and boarding school situated in Luynes on the outskirts of Aix-en-Provence in the south of France.

Italy in the Eurovision Song Contest 1961

"Al di là" also charted in the United States in a 1962 bilingual Italian/English version by Connie Francis and a 1964 cover by the Ray Charles Singers.

J. Marvin Hunter

In 1899, he plunged into the tasks of Two Republics, a bilingual daily in Mexico City.

Jáchym Topol

Výlet k nádražní hale (Outing to the train station concourse; Edice Slza, 1994, limited edition of 350)
/ English translation Alex Zucker: A Trip to the Train Station (Petrov, 1995, Czech-English bilingual edition)

Jamie Shepherd

At 18 years of age, the former Ysgol Eifionydd, Porthmadog pupil started reading bilingual Welsh news bulletins for local radio stations Heart Cymru and Heart North Wales Coast.

Jan Delay

He attended the bilingual Helene-Lange-Gymnasium from 1986 to 1995.

Jean-François Berdah

He is co-founder and chief-editor of the Revue d'Histoire Nordique since 2005, a bilingual French-English historical review dedicated to the history and civilisation of both Scandinavia and the Baltic countries, and director of the Centre of Excellence Jean Monnet of the University of Toulouse II-Le Mirail.

Joseph Yahalom

He also has written extensively about the bilingual (Hebrew and Arabic) culture of Judah Al-Harizi.

Kadhal Rojavae

The actress notably returned more than a decade the lead role in Kamal Haasan's bilingual Vishwaroopam.

Kiwao Nomura

(co-authored by Jan Lauwereyns, with images by Kris Martin; bilingual edition with a Dutch translation by Jan Lauwereyns) Loose a Horse in the Field Ghent, Belgium: Druksel, 2011.

La Jerga: Periodismo Gonzo Independiente

La Jerga: Periodismo Gonzo Independiente (Independent Gonzo Journalism) is a free, bilingual (Spanish and English), gonzo newspaper established in San Miguel de Allende, Mexico in April 2003, that has been publishing consistently monthly for the past four years.

La Unión, Lempira

There is Abundant Life Christian School a bilingual school in La Unión, as well as public elementaries.

Luís Romano de Madeira Melo

Luís Romano de Madeira Melo (Santo Antão, Cabo Verde, 10 June 1922 - Brasil, 22 January 2010) was a bilingual poet, novelist, and folklorist who has written in Portuguese and the Capeverdean Crioulo of Santo Antão.

Mayte Carrasco

From 2004 to 2007, she moved to France, where she worked as bilingual journalist in the headquarters of Euronews in Lyon in 2004.

Michele Ruiz

Previously, she was founder and President/CEO of SaberHacer.com, a bilingual expert based “how-to” educational broadband site for US Hispanics online.

Moreton-in-Marsh railway station

Several of the information and direction signs around the station are bilingual – in English and Japanese.

My Little Red House Bilingual School

My Little Red House Bilingual School is a private, independent bilingual (English/Spanish) co-educational day school located in Nueva Ocotepeque, Honduras.

Naraggara

The name Naraggara, a Libyan inscription, suggests a pre-Roman origin for the city, along with the name being bilingual in Latin and Neo-Punic.

Ottawa Fringe Festival

Because Ottawa is a bilingual city, both English and French productions are presented at the Fringe, though a small number of productions in past years have been bilingual.

Peter Percival

His other publications include, a book on Tamil proverbs in English, English-Tamil and English-Telugu dictionaries, and a bilingual Tamil and Telugu journal Dinavartamani.

Quotations from Chairman Mao Tse-tung

According to official statistics from departments associated with the PLA General Political Department, from 1964 to 1976, Quotations from Chairman Mao Tse-Tung was published in 4 Chinese editions, 8 Chinese minority languages in 8 versions, one Braille edition, 37 foreign language version and a bilingual Chinese-English version (total 38 foreign versions), with a total printing of 1,055,498,000 copies.

Sarchi Bilingual Experimental High School

Sarchí Bilingual Experimental High School is a bilingual (English-Spanish) high school in Sarchí, Costa Rica.

Shettleston railway station

In 2010, Shettleston station received bilingual name boards, in English and Gaelic, the Gaelic reading "Baile Nighean Sheadna".

Stuart Cavilla

Being a native Gibraltarian, Cavilla is naturally bilingual in English and Spanish as well as speaking Llanito when among other Gibraltarians.

Tay Kewei

Her debut label album, Come Closer With... Kewei was released in September 2010, with four original songs in English and Chinese, as well as a bilingual duet with Filipino singer Christian Bautista.

Ultralingua

As well as its own language data sets, third-party modules include an English-French medical dictionary licenced from Masson, the French division of Elsevier, the world's largest publisher of medical and scientific literature, an English-Klingon dictionary developed in collaboration with the Klingon Language Institute and Simon & Schuster, and bilingual corpora developed in association with HarperCollins.

Western New Mexico University

Henry "Howie" Morales, New Mexico State Senator, earned a Master of Arts Degree in Bilingual Education in 1998.


see also