X-Nico

unusual facts about Anglicized



Similar

Adolph Rickenbacker

He Anglicized both his own name, and that of his company, to Rickenbacker to capitalize on the popularity of his distant cousin, America's top Flying Ace Eddie Rickenbacker.

Andrew Viterbi

His original name was Andrea, but when he was naturalized in the US, his parents anglicized it to Andrew.

Caoineadh Airt Uí Laoghaire

:Also, a fictional San Juan street mentioned frequently in the novel is "Calle O'Leary", possibly another reference to the poem (Art Ó Laoghaire's name is anglicized as Art O'Leary).

Ceolfrith

During the construction of his first monastery at Wearmouth, Biscop appointed Abbot Eosterwini (anglicized as "Easterwine") as his primary Abbot and Coadjutor.

Choi Doo-Ho

Choi Doo-Ho (born April 6, 1991), often anglicized to Doo Ho Choi, is an South Korean mixed martial artist who currently competes in the Ultimate Fighting Championship in their Featherweight division.

Conaire

It gave rise to the original form of the anglicized surname Connery.

Costa Dillon

Dillon, a Greek American (his grandfather's family name was Anglicized from Deligianis), was born in Norwich, Connecticut to parents who were second-generation Greeks.

Daniel Greysolon, Sieur du Lhut

His name is sometimes anglicized as "DuLuth", and he is the namesake of Duluth, Minnesota as well as Duluth, Georgia.

Dartraighe

Dartraighe (older spelling: Dartraige), anglicized as Dartree, Dartry or Dartrey, was a barony in medieval Ireland which stretched north to Clones and south to the Dromore river.

Echthighern mac Cennétig

Echthigern was the progenitor of Irish families Anglicized Ahearn, Ahern and O'Hearn with other spelling variations, in addition to Mac Craith (McGrath, etc.), Mac Gonigle (Gunnell), and O'Quirk.

Freyne

Freyne is the anglicized version of the Irish surname of DeFrein.

Glöð

Glöð ("glowing embers"; sometimes anglicized as Glod) is a legendary queen who figures in the Norse Þorsteins saga Víkingssonar.

GRET

Dull Gret, Anglicized version of Dulle Griet, a figure of Flemish folklore

John Byset

John Byset the Elder, Lord of the Aird (died 1257) was a Scoto-Irish nobleman who is the progenitor of the Bissett family (anglicized McKeon/McKeown) of the Glens of Antrim in Northeast Ireland or Ulster.

Kilronan

Cill Rónáin (anglicized as Kilronan) is the main settlement on Inishmore, one of the Aran Islands off the west coast of Ireland in County Galway.

Kisou

The title of "24個シリンダー" can be romanized as "24 Ko Cylinder", but is typically anglicized as "Twentyfour Cylinders"; "Ko" ("個") is a Japanese counter word and is used for counting military and miscellaneous units.

Le petit Nicolas

An English edition of the series with anglicized character names was released in 1978, translated by Anthea Bell.

Löwe Automobil

Because of the German letter "ö" in the word Löwe (German for lion), the company's name is a matter of some confusion — where both Lowe Automobil and Loewe Automobile are acceptable variations of the Anglicized spelling.

Mac Maoláin

Now anglicized MacMullen, MacMullan, MacMoylan, McMullen, McMullan and McMullin, this name finds its origins as the collateral form of the root forenames: Maelan (pronounced Moylan); Maolain (pronounced Mullan)and Meallain (pronounced Mellan).

Mariano S. Bishop

Bishop (his last name being an anglicized version of Bispo) was born November 14, 1906 on the island of São Miguel in the Azores and grew up in the south end of Fall River, Massachusetts, where his family brought him as a young child.

Martic

It can also be an anglicized version of the Serbian and Croatian surname Martić

Marvel Boy

Created by writer-editor Stan Lee and artist Russ Heath, with writer-artist Bill Everett taking over with issue #2, this Marvel Boy is the son of Dr. Horace Grabshield (later Anglicized as Grayson), a scientist who fled Earth to Uranus with his infant son during the rise of Nazi Germany.

Matthäus Zell

Matthäus Zell (also Mathias Zell; anglicized as Matthew Zell) (21 September 1477, Kaysersberg – 9 January 1548, Strasbourg) was a Lutheran theologian and reformer based in Strasbourg.

Matthias Stach

Matthias Stach (sometimes anglicized to Matthew Stach or Stack) (March 4, 1711 in Mankendorf) was a Moravian missionary in Greenland.

Ó Coileáin

Ó Coileáin/Ua Cuiléin is most commonly anglicized O'Collins and O'Cullane.

Palmyra, Pennsylvania

Johannes Palm, whose name is often anglicized to John Palm, is given credit for founding Palmyra.

Ralph Black

Ralph Niger, also known by the Anglicized name Ralph Black, English chronicler

Saxonburg, Pennsylvania

Founded in 1832 by John A. Roebling, who is known for the design of the Brooklyn Bridge in New York, and for innovation in producing wire rope, the community was initially called "Germania", which was soon changed to "Sachsenburg" and eventually anglicized to Saxonburg.

Subconscious

The word subconscious is an anglicized version of the French subconscient as coined by the psychologist Pierre Janet, who argued that underneath the layers of critical thought functions of the conscious mind lay a powerful awareness that he called the subconscious mind.

Sugrue

It is the reduced anglicized form of the Gaelic Ó Siochfhradha descendant of Siochfhradh, a personal name representing a Gaelicized form of an Old Norse cognate of Germanic Siegfried.

Szalay

Pál Szalai or Pál Szalay (1915-1994), anglicized as Paul Sterling, a high-ranking member of the Budapest police office

The Book of Negroes

After several horrific months of voyage across the Atlantic Ocean she arrives in South Carolina where she begins a new life as a slave and her name is anglicized to Meena Dee.

The Wild Duck

A 1983 film version in English by Tutte Lemkow produced in Australia by Phillip Emanuel and directed by Henri Safran, the characters' names completely Anglicized, starred Jeremy Irons and Liv Ullmann.

Uilleam, Earl of Mar

Uilleam of Mar, or Uilleam mac Dhonnchaidh (Anglicized: William, Duncan's son), was perhaps the greatest of the mormaers of Mar ruling from 1244 to 1276, also known as Earl of Mar.

USS Andrew Doria

Two vessels of the United States Navy have been named Andrew Doria, which is the anglicized name of Italian admiral Andrea Doria.

Útgarðar

In Norse mythology, Útgarðar (literal meaning: "Outyards"; plural of Útgarðr; the word can be anglicized to Utgard, Utgardar and in other ways) surrounded a stronghold of the giants.

Valhall

Valhall is an anglicized form of Old Norse Valhöll, an afterlife "hall of the slain" in Norse mythology, which is more commonly anglicized as Valhalla.

Vargo

Vargö, an island in Sweden (Vargo is an anglicized alternate spelling without diacritics)

Wisakedjak

It was sometimes Anglicized as Whiskey Jack, which became an alternate name for the Gray Jay.

Yankovic

Yankovic is an Anglicized version of the Slavic, in particular South Slavic surname Janković (Јанковић), or perhaps the Polish surname Jankowicz.

Þjazi

In Norse mythology, Þjazi (anglicized as Thiazi, Thjazi, Tjasse or Thiassi) was a giant.

Þrívaldi

In Norse mythology, Þrívaldi (anglicized as Thrívaldi or Thrivaldi), whose name means "thrice mighty", is a giant killed by Thor.

Þrymheimr

) (anglicized as Thrymheim) was the abode of Þjazi, a jötunn, located in Jötunheimr.


see also