Lebanese soprano-composer Hiba Kawas has set Arabic arias for soprano and piano; Lashou Jina and Boukra Btikbari to texts of Ragheda Mahfouz, Limatha Nuhawilu Hatha Assafar, poetry by Mahmoud Darwish, (1992), Min Ghiabika La Yahda'u Ellail, poetry by Hamza Abboud, (1996).
Among her translations are Mahmoud Darwish's Unfortunately, It Was Paradise: Selected Poems (2003), Claribel Alegría's Sorrow (1999), and Robert Desnos's Selected Poetry (with William Kulik, for the Modern English Poetry Series, 1991).
He cites the Palestinian poet Mahmoud Darwish and the Iraqi artist Sundus Abdul-Hadi as inspirational figures for their work and their courage in speaking truth to power.
Influenced by the culture of Mediterranean peoples, several poems of Josyane De Jesus Bergey are dedicated to the Arab nations such as the Palestinian Mahmoud Darwish and the Algerian Mohamed Dib.
Mahmoud Darwish | Mahmoud Jaballah | Mahmoud Abbas | Mahmoud Shoolizadeh | Mahmoud Ahmed | Mahmoud Kaabour | Mahmoud Fawzi | Mahmoud Saremi | Mahmoud Harbi | Karim Darwish | Younis Mahmoud | Nonie Darwish | Naglaa Mahmoud | Mohamed Mahmoud Khalil Museum | Mahmoud Taha | Mahmoud Mokhtar | Mahmoud Mohammad Issa Mohammad | Mahmoud Kojok | Mahmoud Khayami | Mahmoud Kharabsheh | Mahmoud Jibril | Mahmoud Hessaby | Mahmoud Hashemi Shahroudi | Mahmoud Guinia | Mahmoud Farshchian | Mahmoud El Sayed Samir | Mahmoud El Ali | Mahmoud Aldebe | Mahmoud Abouel Leil | Mahmoud Abdul-Rauf |
Judith interviews the poet Mahmoud Darwish (played by himself) at the conference, and surveys the city, visiting the Mostar bridge, where she reads Emmanuel Levinas (Entre Nous).
After returning to Lebanon, in 1990 she co-founded Dar-al Jadeed, an independent Lebanese publishing house, which has published wotk by Mohammad Khatami and Mahmoud Darwish.
As a result of these visits she developed a strong interest in Arabic literature; she has translated the Palestinian poets Mahmoud Darwish and Ghassan Zaqtan and the Sudanese poet, Al-Saddiq Al-Raddi (2008).