In spite of the usage by the US government, American news outlets including The New York Times, The Wall Street Journal, The International Herald Tribune and CNN, and US-based international news agencies the Associated Press and Reuters have adopted the name "Myanmar".
•
The commission was influenced by Received Pronunciation and other non-rhotic English English dialects, in which "ar" (without a following vowel) is also pronounced as long "a" (often given as "ah" in American English).
•
The aim of the commission was to correct the spelling of the place names of Burma in English, in order to discard spellings chosen by British colonial authorities in the 19th century, and adopt spellings closer to the actual Burmese pronunciation (compare with what happened in India with Calcutta/Kolkata and Calicut/Kozhikode).
•
The new names adopted often lacked serious linguistic credibility, and some appear questionable (the final "r" at the end of the name Myanmar makes sense only for a speaker of a non-rhotic dialect of English).
Burma | Advisory Committee on Antarctic Names | UK Antarctic Place-Names Committee | Louis Mountbatten, 1st Earl Mountbatten of Burma | Oregon Geographic Names | Married and maiden names | married and maiden names | Burma Railway | Tamu, Burma | British Rail brand names | The Fauna of British India, Including Ceylon and Burma | List of Latinised names | Burma Campaign | Mission of Burma | Burma Road | Names of Japan | Names of God | Latinisation of names | Burma (Myanmar) | Bago, Burma | High Court (Burma) | Edwina Mountbatten, Countess Mountbatten of Burma | Telephone exchange names | Names of God in Judaism | Meanings of minor planet names: 6001–6500 | Magway, Burma | Earl Mountbatten of Burma | Communist Party of Burma | China Burma India Theater | Burma Campaign UK |