, the album's title comes from Vladimir Nabokov, who describes life as "A brief crack of light between two eternities of darkness".
Vladimir Nabokov, writer and native of St. Petersburg, wrote a short story in May 1933 entitled "The Admiralty Spire."
In later years, she helped many Russian intellectuals (notably Vladimir Nabokov and Sergei Rachmaninoff) to escape Bolshevik persecution and to settle in America.
Her dancing is the subject of a brilliant stanza in Eugene Onegin, which was described by Vladimir Nabokov as the most mellifluous lines in the whole of Russian poetry.
In contrast to this scenario is Animika herself, a budding intellectual who devours books—among other authors, she has read Dostoevsky, Sartre, Kundera and Bradbury and reads Nabokov's Lolita during her trip to Kasauli—and at school excels at maths and physics.
Vladimir Nabokov called him "one of the best and kindest human beings ever described in a novel".
The bird is also one of the many important ornithological references in Vladimir Nabokov's John Shade's poem "Pale Fire" in the novel of the same name.
Lee's 1935 painting "Noon" is briefly described in Vladimir Nabokov's classic 1955 novel Lolita: "... she Lolita wanted to know if the guy noon-napping on Doris Lee’s hay was the father of the pseudo-voluptuous hoyden in the foreground.
He contributed poems to many émigré publications, and his first collection, Moikh tysyachiletii My millennia, appeared in 1925 and was "well received for its Biblical intonation and verbal vibrancy"; his second, published in 1928, was reviewed sympathetically by Vladimir Nabokov, who praised its "energetic verses" but complained about lapses of taste.
The town is mentioned in correspondence by both Vladimir Nabokov (who, with his wife, lodged there in the early 1950s while collecting butterfly specimens in its near vicinity) and by William Faulkner, among others.
Vladimir Nabokov wrote his works on index cards, a practice mentioned in his work Pale Fire.
In addition to Bogart, Lazar became the agent representing the top tier of celebrities, including Lauren Bacall, Truman Capote, Cher, Joan Collins, Noël Coward, Ira Gershwin, Cary Grant, Moss Hart, Ernest Hemingway, Gene Kelly, Madonna, Walter Matthau, Larry McMurtry, Vladimir Nabokov, Clifford Odets, Cole Porter, William Saroyan, Irwin Shaw, President Richard Nixon and Tennessee Williams.
This could be due to the short skirts, they can wear or it can be drawn from its namesake the novel ‘Lolita’ by Vladimir Nabokov.
The Chaplin biographer Joyce Milton asserted in Tramp: The Life of Charlie Chaplin that the Grey-Chaplin marriage was an inspiration for Vladimir Nabokov's Lolita.
Lo's Diary is a 1999 novel (ISBN 0964374021) by Pia Pera, retelling Vladimir Nabokov's novel Lolita from the point of view of "Dolores Haze (Lolita)".
The phrase is a reference to Vladimir Nabokov's book Lolita, in which a middle-age man becomes sexually obsessed with a twelve-year-old girl.
•
The phrase is a reference to Vladimir Nabokov's book Lolita, in which a middle-aged man becomes sexually obsessed with a twelve-year-old girl.
In the Vladimir Nabokov novel Ada, or Ardor, in a letter to Marina after his duel with Baron D'Onsky, Demon Veen tells her that he had gone to his aunt's ranch near Lolita, Texas.
The song was instrumental in showcasing Alizée's image as that of a seductive Lolita character, referring to the novel by Vladimir Nabokov.
His body falls next to the book Anna was reading: Vladimir Nabokov's novel "Lolita".
Nabokov’s Butterflies is a book edited and annotated by Brian Boyd and Robert Michael Pyle that examines and presents Vladimir Nabokov’s passion for butterflies in his literary presentation.
Vladimir Nabokov describes in Chapter seven of Speak, Memory how he traveled on the Nord Express from Saint Petersburg to France for a holiday in 1906.
The Old Man of the Sea is briefly mentioned by Vladimir Nabokov in Lolita in the scene where Humbert Humbert as a child is attempting coitus with his first love, Annabel.
The title poem is a reference to Humbert Humbert's mundane description of his mother's death as described by him in the second chapter of Lolita by Vladimir Nabokov.
Sibyl Vane is a main character in Vladimir Nabokov's short story, The Vane Sisters She is a student at an all-female college who commits suicide after her lover, a professor at the school, ends their relationship.
The nearby Rozhdestveno Memorial Estate, also protected at the federal level, commemorates Vladimir Nabokov who spend his summers in the area during his youth.
Solliès-Pont is the setting of Vladimir Nabokov's 1923 Russian-language poem “Прованс” ("Provence").
Vladimir Nabokov and his family were passengers on the last voyage to New York in May 1940.
Based on the Vladimir Nabokov Lolita, Kubrick's film, though a toned-down version of the book—Lolita is only 12 at the beginning of the novel and 17 at the end—was nonetheless one of the most controversial films of its day.
He won a Peabody Award (the Institutional Award for Television Education) for his 1964 documentary, Changing World: South African Essay and, working again with Robert Hughes, conducted a rare interview with Vladimir Nabokov.
As an influential critic, Khodasevich did his best to encourage the career of Vladimir Nabokov, who would always cherish his memory.
Vladimir Putin | Vladimir Lenin | Vladimir Nabokov | Vladimir Ashkenazy | Vladimir Horowitz | Vladimir | Vladimir Jurowski | Order of St. Vladimir | Nabokov | Vladimir Spivakov | Vladimir Bukovsky | Vladimir Vysotsky | Vladimir Mayakovsky | Vladimir Feltsman | Vladimir Oblast | Vladimir Kramnik | Vladimir Rosing | Vladimir Nasedkin | Vladimir Romanov | Vladimir Popovkin | Vladimir Solovyov | Vladimir Shukhov | Vladimir Minorsky | Vladimir Drinfeld | Vladimir Bortko | Vladimir Zhirinovsky | Vladimir Vazov | Vladimir Krantz | Vladimir Guerrero | Vladimir Grinin |
There are several English translations, including one by Vladimir Nabokov and Dmitri Nabokov in 1958.
The Guardian called it "strikingly good" and said that it was "one of chess's finest novels, sitting comfortably alongside Nabokov's The Luzhin Defense and Paolo Maurensig's The Lüneburg Variation".
Alongside with products of modern playwrights have always been submitted Russian and foreign classics: works Tolstoy, Pushkin, Molière, Chekhov, Bulgakov, Vladimir Nabokov, Maeterlinck, Shakespeare, Shukshin, Nina Sadur, Samuil Marshak, Evgeny Shvarts and many others.
The game was also featured on Schlag den Raab on 4 June 2011 and was a favorite childhood pastime of the eponymous protagonist of the novel "Pnin" by Vladimir Nabokov (p. 106, Vintage).
Among the notable figures he interviewed over the years were Jorge Luis Borges, Noam Chomsky, M. C. Escher, John Kenneth Galbraith, Marcel Marceau, Groucho Marx, Vladimir Nabokov, S. J. Perelman, Picasso, Menachem Mendel Schneerson, and Isaac Bashevis Singer.
He worked on an evening-length modern dance/theatre piece with the Belgian choreographer Johanne Saunier and founding member of the Wooster Group Jim Clayburgh based on Nabokov’s Lolita.
These include 'Viva Lolita' in 2008; a show inspired by Vladimir Nabokov's iconic novel, Lolita, which brought together eighteen international contemporary artists such as Nobuyoshi Araki, Trevor Brown, Nick Ruston, Charlotte Beaudry, Nazif Topcuoglu and Young British Artist, Mat Collishaw.
Vladimir Nabokov & Nabokov House – N.N. Kolomeitsev was related to the Nabokov family by his marriage to Nina Dmitrievna Nabokov
The Réaumur scale saw widespread use in Europe, particularly in France and Germany as well as Russia, as referenced in works of Dostoyevsky, Tolstoy, and Nabokov.
"Signs and Symbols" is a short story by Vladimir Nabokov, written in English and first published, May 15, 1948 in The New Yorker and then in Nabokov's Dozen (1958: Doubleday & Company, Garden City, New York).
"In the 1980s, Banville challenged his readers to imagine a Nabokov novel based on the life of a Gödel or an Einstein," says Irish literary critic Val Nolan in The Sunday Business Post.
"'Estotiland' is listed, along with Eden and Arcadia, under the heading 'utopia, paradise, heaven, heaven on earth' in Roget's International Thesaurus (New York: Crowell, 1962)"; it is one of the sources for "'Russian' Estoty" in Vladimir Nabokov's Ada.