In addition to their native languages, they speak Solomon Island Pijin, the Lingua franca of the Solomon Islands.
Martina Franca | lingua franca | Vila Franca de Xira | Lingua Franca Nova | Penha de França (Lisbon) | Penha de França | Franca Rame | Franca | Pange Lingua Gloriosi Proelium Certaminis | Pange Lingua Gloriosi Corporis Mysterium | Pange Lingua | Novo Dicionário da Língua Portuguesa | Missa Pange Lingua | Lingua franca | Franca Iacovetta | Franca Bernadine | Franca Arena |
In the novel The Shape of Things to Come, published in 1933, H. G. Wells depicted Basic English as the lingua franca of a new elite which after a prolonged struggle succeeds in uniting the world and establishing a totalitarian world government.
Konso is closely related to Dirasha (also known as Gidole), and serves as a "trade language"—or lingua franca—beyond the area of the Konso people.
Maipure (Maypure, Mejepure), once spoken along the Ventuari, Sipapo, and Autana rivers (Amazon) and, as a lingua franca, in the Upper Orinoco region, became extinct around the end of the eighteenth century.
Also as a consequence of this trip, Dr. Wesch has gained some command of the Tok Pisin language, a primary lingua franca of Papua New Guinea.
Up until the 12th century AD, it was the lingua franca of the Irrawaddy valley—not only in the Mon kingdoms of the lower Irrawaddy valley but also of upriver Burman kingdom of Pagan (Bagan).
Hale noted the testimony of colonial historian Robert Beverley, Jr. that the presumably related dialect of the Occaneechi was used as a lingua franca by all the tribes in the region of whatever linguistic stock, and was known to the chiefs, "conjurers", and priests of all tribes, who even used it in their ceremonies, just as European priests used Latin.
Westron is the closest thing to a lingua franca in Middle-earth, at least at the time during which The Lord of the Rings is set.
In 1999 articles in the journal New Scientist, Lingua Franca and the Philosophers' Magazine focused more attention on the project.
While PPPKI failed to achieve most of its intended goals, PPPKI was instrumental in the proclamation of the Sumpah Pemuda (Youth Oath) of 1928, in which nationalist symbols of Indonesia were adopted, namely, Bahasa Indonesia - a variant of Bahasa Melayu, was named the lingua franca; the presentation of "Indonesia Raya", the national anthem, and the red-white national flag, or Sang Saka Merah Putih, symbolising the Indonesian independence movement.
According to Dr M. Waheeduzzaman Manik, after Dr. Muhammad Shahidullah’s protest against imposing of Urdu as the lingua franca of Pakistan (published in daily Azad on 29 July 1947), on 25 February 1948, member Dhirendranath Datta demanded Bengali instead (spoken by 55% of the citizens), Members Bhupendra Kumar Datta, Prem Hari Barma and Srish Chandra Chattopadhyay "wholeheartedly supported Dhiren Datta’s historic amendment and vehemently defended the rightful place of Bengali."
Paite language which serves as the lingua franca for the different tribal communities in the District (MS. Prabharaka: "Ferment In Manipur" Frontline, January 7-20, 1989, p.38) is used as the Link Language in Southern Manipur's lone FM Station (AIR Churachandpur/Lamka).
Out of the Ghurid state grew the Delhi Sultanate which established the Persian language as the lingua franca of the region – a status it retained until the fall of the Mughal Empire in the 19th century.
The languages of Austria include German, the official language and lingua franca; Austro-Bavarian, the main language outside Vorarlberg; Alemannic, the main language in Vorarlberg; and several minority languages.
Russian is used in the Russian settlements, but formerly, Russenorsk was the lingua franca of the entire Barents Sea region.
More recently, sedes sapientiae is for example the motto of the Katholieke Universiteit Leuven and the Université catholique de Louvain, founded when Latin still was the academic lingua franca.
Sadri language is the lingua franca among tribal people of this district.
Thus the ethnonym "Turk" for the diverse Islamized Turkic tribes somehow served the same function as the name "Tajik" did for the diverse Iranian peoples who converted to Islam and adopted Persian as their lingua-franca.
thus, a pidgin begun and eventually, the Zamboangueño Chavacano developed into a full-pledge creole language to become the lingua franca and official language of the city of Zamboanga.