X-Nico

unusual facts about Literal translation


El Rostro de la Venganza

El Rostro de la Venganza (Lit: The Face of Vengeance / English: Facing Destiny) is a Spanish-language telenovela produced by United States-based television network Telemundo Studios, Miami.


Castle Shikigami 2

The American release, Castle Shikigami 2, was known for its Engrish dialogue, produced as a result of overly literal translation combined with stilted and generally unemotional voice acting.

Character piece

Character piece is a literal translation of the German Charakterstück, a term, not very precisely defined, used for a broad range of 19th century piano music based on a single idea or program.

Vester, Nørre and Øster Søgade

Vester, Nørre and Øster Søgade (lit. English: West, North and East Lake Street) is a succession of streets along the eastern side of The Lakes close to the centre of Copenhagen, Denmark.

Zabranjena ljubav

Zabranjena ljubav (literal translation: "Forbidden Love", commonly abbreviated to ZLJ) is a Croatian daytime soap opera about the lives and loves of both young and older characters, focused on the major Croatian city of Zagreb.


see also

Antonie Kamerling

For the film, about an amateur football team, he sang the theme song, "Toen Ik Je Zag" (literal translation: "When I Saw You"), written by the popular Dutch singer Guus Meeuwis.

Bbuddah... Hoga Terra Baap

Hoga Terra Baap (Literal translation: Oldman...might be your dad, Meaningful translation: Not me, Old man might be your dad) (earlier titled Buddah) is a 2011 Bollywood action film directed by Puri Jagannath being his second Hindi film after Shart: The Challenge.

Beinn Ruigh Choinnich

Its name is sometimes given in English as Ben Kenneth, although a literal translation would be King Kenneth's Hill.

Bible translations into Tlingit

According to Dr. Michael Krauss it is "a hardly readable, slavishly literal translation, and with a writing system so faulty that the spread of literacy would have been severely impeded even if there had been good translations".

Charity Hospital

Hospital de la Caridad, the literal translation of Charity Hospital into Spanish

DNIX

Dataindustrier AB (literal translation: computer industries shareholding company) was started in 1970 by Lars Karlsson as a single-board computer manufacture in Sundsvall, Sweden, producing a Zilog Z80-based computer called Data Board 4680.

Dominus Apostolicus

Perhaps the only example of its literal translation found in Greek authors is in the second letter of Theodore the Studite to pope Leo III, kyrio apostoliko.

Evolusi KL Drift

Evolusi KL Drift (literal translation: KL Drift Evolution) is a Malaysian action film influenced by The Fast and the Furious: Tokyo Drift.

Hospital de la Caridad

Charity Hospital, the literal translation of Hospital de la Caridad into English

Kiku-ichimonji

In Mobile Suit Gundam SEED Astray, the Gundam Astray Red Frame wields a katana named Gerbera Straight, which a literal translation of the name "Kiku-ichimonji".

La Balance

La Balance (US title: The Nark; literal translation : The Informer) is a 1982 French film directed by Bob Swaim and starring Nathalie Baye, Philippe Léotard, Tchéky Karyo, Maurice Ronet and Jean-Paul Comart.

La Chèvre

La Chèvre (English title: Knock on Wood, literal translation: The Goat) is a 1981 French comedy film directed by Francis Veber, starring Pierre Richard and Gérard Depardieu.

La Luz del Ritmo

# "Mal bicho"("Bad Bug" - literal translation ) (Flavio Cianciarulo) – 3:51

La razón de mi vida

La Razón de mi vida (literal translation: "The Reason for My Life") is the autobiography of Eva Perón, First Lady of Argentina from 1946 until her death in 1952.

Lumbricus badensis

It is endemic to the upper-elevation spruce forests of Germany's Black Forest, where its common name is Badischer Riesenregenwurm (literal translation: "giant rainworm of Baden").

Makafushigi Adventure!

"Mystical Adventure!" was sung by Jimi Tunnell, though the lyrics were not a literal translation of the original Japanese.

Pretty Vacant

An Irish language version of the song, entitled "Folamh go Deas" (a literal translation), was also performed by Irish band Na Magairlí in 1981.

Rue du Chat-qui-Pêche

Jolán Földes, a Hungarian author, lived on this street in 1930, and gave its name to one of her novels: A halászó macska uccája, which is the literal translation of the name in Hungarian.

Suburban Virgin

The literal translation of the original title Espoon viimeinen neitsyt would be "the last virgin of Espoo".

Variety Big Brother

It is shown in the United States on the San Francisco Bay Area-based television station KTSF, which shows much Chinese-language programming for the area, under the English translation Big Brother of Entertainment, the literal translation of the Chinese title.