Standard Chinese, the standard form of the Chinese language in China, Taiwan and Singapore, and the variety most commonly taught as a foreign language
Maggie Chiang covered it in 2004 as "Ni Bu Gong Ping" (Chinese for "Unfair to you") for her album Beautiful But Lonely (2004).
Among them were Teddy Robin & The Playboys, Felicia Wong (王愛明) in Hong Kong, Tracy Huang (黃鶯鶯) in Taiwan, Ervinna, Zhuang Xue Fang (莊雪芳) (in edited Standard Chinese lyrics under title name of 雨聲) in Singapore, and Sinn Sisamouth in Cambodia.
Among the foreign languages known by him were: English, Mandarin, Tibetan, Russian, Mongolian, Burmese.
Chinese | Chinese language | Han Chinese | Chinese people | Mandarin Chinese | Standard Liège | Chinese cuisine | Standard Oil | Chinese: | Chinese New Year | Chinese Academy of Sciences | Standard & Poor's | Chinese dragon | Chinese Civil War | Chinese Taipei | Chinese People's Political Consultative Conference | Chinese American | Chinese University of Hong Kong | Traditional Chinese characters | Advanced Encryption Standard | Chinese Academy of Social Sciences | Chinese yuan | Standard Chinese | Chinese poetry | Chinese characters | Chinese zodiac | Chinese painting | Chinese culture | Yue Chinese | traditional Chinese medicine |
Along with Mark Rowswell (stage name: Dashan), Newham is one of the few foreign celebrities in China who speak Standard Chinese fluently.
It is a primary school that has its students taught in Mandarin Chinese, the language teachers use, the text books students use are communicated in Mandarin, apart from Malays class or English class of course.
Its closest cousin is not Standard Mandarin, instead, its closest cousin is Singaporean Mandarin, the language was widely used in films like Tiger Woohoo 大日子(2010), Namewee's Nasi Lemak 2.0 辣死你妈 and movies created by Singaporean movie director Jack Neo.
During his time with Little Tigers Team, he pursued a solo career, releasing an extensive catalogue of songs, Mandarin and Cantonese albums as a solo artist when member Julian Chen left the group to serve compulsory military service.
However, there is also the problem that it is unable to exactly match the phonology of Sichuanese with complete precision, especially in the case for the Minjiang dialect, as there are many differences between Sichuanese and Standard Chinese in phonology.
Although most foreign movies and TV shows are subtitled in Standard Chinese, some, such as The Simpsons, are subtitled using written Cantonese.