Zhang Yao'er was described as being well-versed in mathematics, poetry, and the Chu Ci.
Tong Pak Fu (Stephen Chow) is most famous, for having eight wives in addition to his expertise as an artist, poet, and calligrapher.
His first works were on Chinese poetry and painting, and in the late sixties and early seventies he worked closely with the psychoanalyst Jacques Lacan on texts from the classical Chinese canon.
These three formed the History of Chinese Detained on Island Project (HOC-DOI) to translate the Chinese poetry found on the walls of the Angel Island Immigration Station and to collect oral histories of detainees on Angel Island, based on the specific restrictions of the 1882 Chinese Exclusion Act.
Kyūichirō was a scholar, bureaucrat, and businessman who later became known for his Chinese poetry.
He also wrote a great number of poems and proses, which he compiled into the Collection of Zhizhi Hall (止止堂集), named after his study hall during his office in Jizhou.
Many Chinese artists, including poets, painters, calligraphers, and even gardeners have used the Daodejing as a source of inspiration.
Chinese | Chinese language | poetry | Han Chinese | Chinese people | Mandarin Chinese | Chinese cuisine | Chinese: | Chinese New Year | Poetry | Chinese Academy of Sciences | Chinese dragon | Waka (poetry) | Chinese Civil War | Epic poetry | Chinese Taipei | Chinese People's Political Consultative Conference | Chinese American | Chinese University of Hong Kong | English poetry | Traditional Chinese characters | Chinese Academy of Social Sciences | French poetry | Chinese yuan | Standard Chinese | Chinese poetry | Chinese characters | Spanish poetry | Chinese zodiac | Chinese painting |
Chih Ree Sun (May 6, 1923 – January 5, 2007) was a Chinese American physicist most noted with breaking new ground in modern physics as a professor at the State University of New York in Albany, he danced his way through life and spent time writing Chinese poetry after he retired.
Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu is a collection of English translations of Chinese poetry by the Tang dynasty poets Li Bai and Du Fu, translated by Keith Holyoak.
The book is supposed to contain clues to China's future conveyed through a series of 60 surreal drawings, each accompanied by an equally obscure poem.
After retired from physics field, he became author of Chinese poetry whose love for ballroom dancing took him across Broward and Palm Beach counties.
Regarded as a major poet during a golden age of Chinese poetry, his name is often mentioned together with that of another renowned Late Tang poet, Li Shangyin, as the Little Li-Du (小李杜), in contrast to the Great Li-Du: Li Bai and Du Fu.
The Heavenly Questions section of the Classical Chinese poetry work Chuci