X-Nico

48 unusual facts about Iliad


Alen Pol Kobryn

Poseidon's Shadow, a novel projecting the theme of the Iliad in cold war terms, published by Scribner, contains one of the earliest references to the existence of stealth technology.

Alexander Pope

In 1713, he announced his plans to publish a translation of the Iliad.

And Then There Was Silence

The song is based on The Iliad by Homer and on the Aeneid by Virgil, and narrates the final days of Troy, as foreseen by Cassandra, daughter of the king of the destroyed city.

Angus McLagan

Angus McLagan collected a large number of ex-parliamentary library books (which were officially discarded) and other records, primarily books written in Latin (e.g. Homer's travels and a leather bound copy of the Iliad printed in the early 19th century), which remained with Sophie McLagan until her death in 1979.

Anxiety dream

Anxiety dreams have a long tradition in (Western) literature, beginning with Homer, who describes in Book 12 of the Iliad how Achilles is unable to catch up with Hector, "As in a dream a man is not able to follow one who runs from him, nor can the runner escape, nor the other pursue him, so he could not run him down in his speed, nor the other get clear".

August Bungert

Apart from a comic opera called Die Studenten von Salmanca (The Students of Salamanca), he concentrated on two epic tetralogies based on the Iliad and the Odyssey entitled Homerische Welt (The Homeric World).

Backstreets

:"Backstreets" ... begins with music so stately, so heartbreaking, that it might be the prelude to a rock & roll version of The Iliad.

Barnaby Bernard Lintot

Lintott had paid Pope £2,201 for his translation of Homer's Iliad.

Bertha of Sulzbach

As an introduction for her to the Hellenic culture she was marrying into, John Tzetzes wrote his Allegories on the Iliad.

Bihari literature

Ramesh Chandra Prasad Sinha is a novelist from Patna, Bihar, and is the first Indian to translate the Iliad and Odyssey into Hindi.

Édouard Hugon

Hugon showed a special interest in Ancient Greek, especially the writings of Homer whose Iliad he had partially committed to memory, thus gaining for himself among his classmates the nickname "Homer's grandson".

Fables, Ancient and Modern

Fables, Ancient and Modern contains translations of the First Book of Homer's Iliad, eight selections from Ovid's Metamorphoses, three of Geoffrey Chaucer’s Canterbury Tales (and an imitation from the Prologue on "The Character of a Good Parson"), the later medieval poem The Flower and the Leaf, which he thought was by Chaucer, and three stories from Boccacio.

George Granville, 1st Baron Lansdowne

The Heroick Love is taken from the first book of The Iliad.

George Murnu

He has translated an accomplished version of the Odyssey and Iliad into Romanian.

Gnaeus Naevius

The earlier part of it treated of the mythical adventures of Aeneas in Sicily, Carthage, and Italy, and borrowed from the interview of Zeus and Thetis in the first book of the Iliad the idea of the interview of Jupiter and Venus; which Virgil has made one of the cardinal passages in the Aeneid.

Golaniad

The ending "-ad" ("-ada" in Romanian) was used ironically, since many of Ceauşescu's Communist manifestations had endings like this, for instance the annual national sporting event Daciad (in order to compare them either with an epic, like the Iliad or, rather, with the international Olympiad).

Hector, Minnesota

Hector, New York was named after the bravest of the ancient Trojan warriors whose story is an important part of Homer’s epic, “Iliad”.

History of breakfast

The Iliad notes this meal with regard to a labor-weary woodsman eager for a light repast to start his day, preparing it even as he is aching with exhaustion.

History of Greek

Homer's Iliad and Odyssey were written in a kind of literary Ionic with some loan words from the other dialects.

Holmwood House

The most notable survival is in the dining room which has a frieze of panels enlarged from John Flaxman's illustrations of Homer's Iliad.

Hugh Lupton

Lupton tells a wide variety of stories, including Epics such as the Iliad and the Odyssey, but also collections of shorter stories such as "I become part of it (tales from the pre-world)" and folktales such as "The Three Snake Leaves (tales from the Grimm Forest)".

John Tzetzes

Tzetzes supplemented Homer's Iliad by a work that begins with the birth of Paris and continues the tale to the Achaeans' return home.

Judaeo-Spanish

In 2001, the Jewish Publication Society published the first English translation of Judeo-Spanish folk tales, collected by Matilda Koén-Sarano, Folktales of Joha, Jewish Trickster: The Misadventures of the Guileful Sephardic Prankster. A survivor of Auschwitz, Moshe Ha'elyon, issued his translation into Ladino of the ancient Greek epic The Odyssey in 2012, in his 87th year, and is now translating the sister epic, the Iliad, into his mother tongue.

Junicode

Wilson's typeface was used in 1756-1758 for a renowned edition of Homer's epics (the Iliad and the Odyssey), printed by Robert Foulis and Andrew Foulis of the Foulis Publishing House.

Konankuppam

In honour of it and of the Church, Beschi composed his Tamil poem Thembavani, which vying in length with the Iliad itself is by for the most celebrated and most voluminous of his works.

Konstantin Batyushkov

Batyushkov might have come to similar ideas under the influence of Gnedich who was already working on his translation of the Iliad.

Manaschi

The Manas contain up to nearly five hundred thousand lines which makes it twenty times longer than Homer's Odyssey and Iliad combined

Marij Pregelj

He was known for his oil paintings, mostly landscapes, still life and portraits, but also for his illustrations, most notably the 1950 and 1951 edition of Anton Sovre's translation of Homer's Iliad and Odyssey.

Mihail Petruševski

He published over 200 philosophic works, but his translation of Homer's "Iliad" and his adaptation of "Skanderbeg" by Grigor Parlichev were considered particularly significant for Macedonian culture.

Mongolian gerbil

This scientific name in a combination of Greek and modified Latin loosely translates as "clawed warrior" in English, partly stemming from the Greek warrior Meriones in Homer's Iliad, combined with 'unguiculate' meaning to have claws or nails.

PAICO Classics

Paico Illustrated Classics was a series of Indian comic books featuring adaptations of literary classics such as Moby Dick, Hamlet, and The Iliad, published in the mid-1980s.

Penthelia

The eighteenth-century English writer Bryant claimed the authorship of the Iliad and the Odyssey poems were written by Penthelia, and stolen from the archives of the temple by Homer in travels through Egypt.

Podokesaurus

The generic name Podokesaurus is derived from Greek word podokes (ποδοκες) meaning "swift-footed", an epitheton often used by Homer in the Iliad to describe the hero Achilles, and sauros (σαυρος) meaning "lizard"; thus "swift-footed lizard".

Richard Fiddes

His best book is a Life of Cardinal Wolsey (London, 1724), containing documents which are still valuable for reference; of his other writings the Prefatory Epistle containing some remarks to be published on Homer's Iliad (London, 1714), was occasioned by Alexander Pope's proposed translation of the Iliad, and his Theologia speculativa (London, 1718), earned him the degree of D.D. at Oxford.

Robert Baldauf

Baldauf discovered parallels between the historical books of the Old Testament and the works of the mediaeval Romance genre as well as Homer's Iliad that were string enough to lead him to the assumption that the text of both the Iliad and the Bible date from the late Middle Ages.

Robert Radclyffe, 5th Earl of Sussex

George Chapman prefixed to his translation of the Iliad (1598), a sonnet to him, 'with duty always remembered to his honoured countess.'

Roger Bellon

He is currently composing his second opera, Ilios, based on Homer's Iliad.

Shores of California

The song's lyrics include the lines "that's the way Aristophanes and Homer / wrote 'the iliad' and 'lysistrata'." Despite the ordering of the lyrics, it was Aristophanes who wrote Lysistrata, and Homer who wrote The Iliad.

Stichius

The species name is taken from Greek mythology (Στιχίος, a commander of the Athenians in the Trojan war in Homer's Iliad).

Suleyman al-Boustani

A nephew of Butrus al-Bustani, he was famous for translating Homer's Iliad into Arabic, introducing its poetic style into the Arabic language.

Tarai gray langur

It is one of several Semnopithecus species named after characters from The Iliad, along with Semnopithecus ajax and Semnopithecus priam.

Thomas Drant

Drant's unpublished works included a translation of the Iliad, as far as the fifth book, a translation of the Psalms, and the Book of Solomons Prouerbs, Epigrames, and Sentences spirituall, licensed for press in 1567.

Thomas Shaw Brandreth

His studies were published in 1844 as A Dissertation on the Metre of Homer; and reflected in an edition of the Iliad with digammas.

Three Chinese Poets

However, he says that Charles Johnston's translation of Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin, Richard Wilbur's translation of Molière's Tartuffe and Robert Fitzgerald's translation of the Iliad have helped him enter worlds without which would have been out of his reach.

Venetian literature

Other notable works in Venetian are the translations of the Iliad by Casanova (1725–1798) and Francesco Boaretti, and the poems of Biagio Marin (1891–1985).

Vikenty Veresaev

At the end of the 1930s he began to translate the Iliad (published in 1949) and the Odyssey (published in 1953).

W. H. D. Rouse

Rouse is known for his plain English prose translations of Homer's ancient Greek epic poems Odyssey (1937) and Iliad (1938).

William Cowper

During this period he started his translations of Homer's Iliad and Odyssey into blank verse, and his versions (published in 1791) were the most significant English renderings of these epic poems since those of Alexander Pope earlier in the century, although later critics have faulted Cowper's Homer for being too much in the mould of John Milton.


Aurél Dessewffy

While still a child he could declaim most of the Iliad in Greek without a book, and read and quoted Tacitus with enthusiasm.

Black Ships Before Troy

The main human characters are those of the original Iliad: Paris, Helen of Troy, Hector, Ajax, Achilles, Patroclus, and Odysseus.

Francis Wrangham

Wrangham's published translations from ancient Greek, Latin, French, and Italian include A Few Sonnets Attempted from Petrarch in Early Life (1817); The Lyrics of Horace (1821) a translation of Virgil's Eclogues (1830); and Homerics (1834), translations of Iliad, book 3, and Odyssey, book 5.

G. Kamalamma

Iliad (Abridged) (a translation of Homer’s work into the Malayalam language) SPCS, Poorna Publishers (Many Editions)

Geoffrey Girard

His previous books include Tales of the Jersey Devil (2005), thirteen original tales based on the legendary Jersey Devil monster, Tales of the Atlantic Pirates (2006), Tales of the Eastern Indians (2007) and an adaptation of The Iliad (2007).

Ghost word

The supposed Homeric Greek word στητη = "woman", which arose thus: In Iliad Book 1 line 6 is the phrase διαστητην ερισαντε = "two = Achilles and Agamemnon stood apart making strife", where later someone not familiar with dual number verb inflections read it as δια στητην ερισαντε = "two making strife because of a στητη", and he guessed that στητη meant the woman Briseis who was the subject of the strife.

Hackett Publishing Company

For example, an image of the Vietnam Veterans Memorial adorns the Hackett edition of Virgil's Aeneid, while Robert F. Sargent's famous photograph of the Allies storming the beaches of Normandy during D-Day is used with Homer's Iliad.

HMS Hector

Eleven ships of the British Royal Navy have borne the name HMS Hector, named after the Trojan hero Hector in the Iliad.

Ibycus

In another scholium, it is said that the Argonautica's account of Ganymede's abduction by an amorous Zeus (Argonautica 3.114–17) was also modelled on a version by Ibycus (in Homer's earlier account, Zeus abducted the youth to be his wine-pourer: Iliad 20.234), and that Ibycus, moreover, described the abduction of Tithonus by Dawn (Eos).

James Shirley

He "was a drudge" for John Ogilby in his translations of the Iliad and the Odyssey, and survived into the reign of Charles II, but, though some of his comedies were revived, he did not again attempt to write for the stage.

Johann Gottfried Stallbaum

Stallbaum also edited the commentaries of Eustathius of Thessalonica on the Iliad and Odyssey, and the Grammaticae latinae institutiones of Thomas Ruddiman.

Jupiter and Thetis

Ingres' subject matter is borrowed from an episode in Homer's Iliad when the sea nymph Thetis begs Jupiter to intervene and guide the fate of her son Achilles; who was at the time embroiled in the Trojan War.

Karatepe

According to a 2010 ZDF documentary featuring the writer and translator Raoul Schrott, the fortress and surrounding landscape at Karatepe significantly match Homer's descriptions of Troy in the Iliad.

Mark Lund

In 2007, Lund appeared as Commander Steven Conner in Star Trek: Odyssey in their pilot episode "Iliad".

Pavise

The concept of using a shield to cover an archer dates to at least to the writing of Homer's Iliad, where Ajax uses his shield to cover his half-brother Teucer, an archer, while he would "peer round" and shoot arrows.

Phrygia

However, most scholars reject such a recent Phrygian migration and accept as factual the Iliad's account that the Phrygians were established on the Sakarya River before the Trojan War, and thus must have been there during the later stages of the Hittite Empire, and likely earlier.

The Iliad describes the homeland of the Phrygians on the Sangarius River, which would remain the center of Phrygia throughout its history.

Race Life of the Aryan Peoples

So of the Aryan folk; not the Vedas, not the Avestas, not the Iliad, or the Nibelungenlied, or Beowulf, but the marvelous tale of what the Aryan man has lived—how he has subdued the wild and waste lands—how he has made the desert to blossom as the rose—how he has built up empire with ax and plow, and has sailed the unknown paths of the seas—these are his true race epic.

Rhytion

Rhytion is an ancient city of Crete, one of the seven cities of Crete that participated in the Trojan War according to the Iliad (besides Knossos, Gortys, Lykastos, Milatos, Lyktos, and Phaistos).

Richard Janko

(G.S. Kirk, series editor) The Iliad. A Commentary. 4: Books 13–16 (Cambridge, 1994)

Spercheus

In Homer's Iliad, Spercheus was the father, by Achilles' half-sister Polydora, of Menesthius, one of Achilles's commanders.