X-Nico

unusual facts about Italian poetry



1538 in poetry

Vittoria Colonna, an edition of her amatory and elegiac poems, published in Parma in 1538; a third edition, containing sixteen of her Rime Spirituali, in which religious themes are treated in Italian, was published at Florence soon afterwards; Italy

1555 in poetry

Henry Lovel, eighth Baron Morley, The Truyumphes of Fraunces Petrarke, publication year uncertain; translated from the Italian of Petrarch's Trionfi

Eugenio Montale

Franco Fortini judged Montale's Ossi di seppia and Le occasioni the high-water mark of 20th century Italian poetry.


see also

Accademia degli Arcadi

The Accademia degi Arcadi was so called because its principal intention was to reform the diction of Italian poetry, which the founders believed had become corrupt through over-indulgence in the ornamentation of the baroque style, under the inspiration of pastoral literature, the conventions of which imagined the life of shepherds, originally supposed to have lived in Arcadia in the golden age, divinely inspired in poetry by the Muses, Apollo, Hermes and Pan.

Alfredo de Palchi

It is tempting to declare that Alfredo de Palchi (b. 1926) is the François Villon of contemporary Italian poetry.

Gaetano Cipolla

He is the general editor of three series of books for Legas Publishing: Pueti d'Arba Sicula/Poets of Arba Sicula, which has published five volumes; Sicilian Studies, with six volumes; and Italian Poetry in Translation with seven volumes.

Johann Caspar von Orelli

From 1807 to 1814 Orelli worked as preacher in the reformed community of Bergamo, where he acquired the taste for Italian literature which led to the publication of Contributions to the History of Italian Poetry (1810) and a biography (1812) of Vittorino da Feltre, his ideal of a teacher.

Paul Vangelisti

Vangelisti is also well known as a translator of Italian poetry, particularly experimental poets such as Adriano Spatola and Antonio Porta.