X-Nico

15 unusual facts about Welsh language


Abel J. Jones

His parents, David Rees Jones and Hannah Jones (née Evans) and his sister Annie and brothers Rees and David Rees spoke only Welsh whereas Abel spoke Welsh and English (and later German) fluently.

Barafundle

Songs are often sung in both Welsh and English, and the album's influences range from twee-pop to traditional folk music.

Calan

Calan is a Welsh name which means the start of a month, or year and may refer to

Cofi dialect

The Cofi (pronounced Covvy in English) is one of the regional accents and dialects of the Welsh language found in north Wales, and centred on Caernarfon, in Gwynedd, and its surrounding district.

Dafydd ap Llewelyn

Dafydd ap Llewelyn, in the Welsh language, means "David, son of Llewelyn", and there have been several notable people known by this patronymic, including

Edward Anwyl

In 1892 he became Professor of Welsh at the University of Wales, Aberystwyth, and was later appointed Professor of Comparative Philology.

Jerry Hunter

Llwch Cenhedloedd, (Gwasg Carreg Gwalch, 2003), which writes the history of the American Civil War based on Welsh-language evidence (mainly letters and other material written and published in Welsh on both sides of the Atlantic), won the Wales Book of the Year award in 2004.

John Jones of Gellilyfdy

He is particularly significant for his copying of many historic Welsh language manuscripts which would otherwise have been lost.

Montgomeryshire Wildlife Trust

Montgomeryshire Wildlife Trust (Welsh: Ymddiriedolaeth Natur Sir Drefaldwyn) is one of six wildlife trusts in Wales.

Philip Mitchell

Born in Manchester, England he is an established author with BBC Radio Drama and was a question-setter on the UK game show Bacha Hi O'Ma! (the Welsh equivalent of Blind Date) but is perhaps best known for his acclaimed translation of Caradog Prichard's Welsh language novel Un Nos Ola Leuad, as One Moonlit Night (ISBN 0-8112-1342-0).

Philipp Andreas Nemnich

Despite the title of the book, Nemnich also took in Wales where he was obviously fascinated by the Welsh language.

Quarter Bach

According to the 2001 Census, 75.2% of people in Quarter Bach can speak Welsh, the highest percentage of any ward in Carmarthenshire and indeed in the southern half of Wales.

Radnorshire Wildlife Trust

Radnorshire Wildlife Trust (Welsh: Ymddiriedolaeth Natur Maesyfed) is one of six wildlife trusts in Wales.

Un Nos Ola Leuad

It was an almost entirely Welsh speaking village and owed its existence to the slate quarrying industry.

Y Garn

Y Garn is Welsh for the cairn or the rock and is the name of several hills in Wales.


1838 in the United Kingdom

Lady Charlotte Guest begins publication of her translation into English of the Welsh traditional tales known as the Mabinogion.

Arfon

Arfon, from the Welsh for "Facing Anglesey", refers to the southern shore of the Menai Strait, the part of mainland Wales closest to the island of Anglesey.

Arpan Sharma

Arpan Sharma (born 1997) is a British polyglot who at the age of 10 could speak 11 languages: English, Hindi, French, German, Spanish, Italian, Tamil, Swahili, Polish, Thai, Welsh and Sanskrit.

Cardiff University Students' Union

It has a shop, a restaurant, a pub (The Taf), a Night Club (Solus) and houses the studios of Xpress Radio (which is broadcast throughout the union), Gair rhydd (Welsh for 'Free Word') student newspaper, the award-winning Quench Magazine, and the newly developed Cardiff Union TV (CUTV).

Colin H. Williams

He began his PhD research on 'Language Decline and Nationalist Resurgence' comparing the Welsh and Québécois situation.

Cotoneaster cambricus

Cotoneaster cambricus (Wild Cotoneaster; Welsh: Creigafal y Gogarth "rock apple of Gogarth") is a species of Cotoneaster endemic to the Great Orme peninsula in north Wales.

Distinction of blue and green in various languages

In traditional Welsh (and related Celtic languages), glas could refer to blue but also to certain shades of green and grey, and llwyd could refer to various shades of grey and brown; however, modern Welsh is tending toward the 11-color Western scheme, restricting glas to blue and using gwyrdd for green, llwyd for grey and brown for brown.

Eric Bogle

This song has been remade by Alec Beaton (with a Scottish soldier from "The Water is Wide"), Plethyn ("Gwaed ar eu Dwylo" (Blood on their Hands), sung in Welsh from "Blas y Pridd"), and Hannes Wader ("Es ist an der Zeit" (It is the Time)).

Fforest Fach

Translating from Welsh as 'little forest', it is named in opposition to the much larger area of unenclosed land to the south which is known as Fforest Fawr or the 'great forest'.

Garndolbenmaen

The Papur Bro, the local Welsh language paper, is called Y Ffynnon (The Source/Spring).

Gordon Macdonald, 1st Baron Macdonald of Gwaenysgor

A fluent Welsh speaker, from 1952 – 1960 he was National Governor for Wales of the British Broadcasting Corporation, and from 1953 until his death was chairman of the Broadcasting Council for Wales.

Great Mell Fell

Mell Fell is found in the earlier form Melfel (1279) and is probably derived from the Brittonic (Cumbric) word mel (c.f. Welsh moel), a bare hill, with Fell as a later addition.

Guto Harri

A native Welsh speaker, he studied at the Tonyrefail and Bryntaf schools before attending Ysgol Gyfun Llanhari and Queen's College, Oxford, where he studied Politics, Philosophy and Economics (PPE).

Iolo Morganwg

His bardic name is Welsh for "Iolo of Glamorgan" (the county's name is spelt "Morgannwg" in modern Welsh).

Iona Banks

She played Mrs. Roberts in Our Day Out (1977), Mrs Roberts in Part 2 of Willy Russell's 1983 TV series One Summer and barmaid Gwladys Lake in the Welsh television soap opera Pobol y Cwm.

Languages of South America

Welsh remains spoken and written in the historic towns of Trelew and Rawson in the Argentine Patagonia.

Llannefydd

Thomas Edwards, better known as the Welsh language dramatist and poet Twm o'r Nant, was born in Llannefydd in 1738, but fled to Llandeilo to avoid imprisonment for his uncle's debts, for which he had stood surety.

Malcolm Bishop

Bishop is a Welsh-speaker and it was claimed that Rhodri Morgan, First Minister for Wales, had chosen him as his preferred candidate for the post of Counsel General to the National Assembly for Wales (now called Counsel General for Wales) in succession to Winston Roddick, QC, in 2004.

Moel Siabod

This valley, fenced in on two sides by the main ridge and the ridge running east from the summit, is at roughly 500 m above sea level and contains Llyn-y-foel (Welsh for lake of the mountain).

Moog Droog

"Moog Droog" is an ironic anglicised spelling of the Welsh phrase mwg drwg ("bad smoke"), slang for marijuana, making a pun on the Moog synthesizer (and/or its inventor) and the slang word "droog" (based on the Russian for "friend") from A Clockwork Orange.

Mynydd Cilfach-yr-encil

Mynydd Cilfach-yr-encil attains a height of 445m at OS grid reference SO 079033 making it the high point of the broad ridge of high ground between Taff Vale (Welsh: Cwm Taf) and Cwm Bargod in the Valleys region of South Wales.

Mynydd Merthyr

Mynydd Merthyr is the name given to the broad ridge of high ground between Taff Vale (Welsh Cwm Taf) and the Cwm Cynon in the Valleys region of South Wales.

Pontneddfechan

Pontneddfechan ("bridge over the Little Neath" in Welsh) is a village in the Vale of Neath in the far south of Powys, Wales.

Rhoose Cardiff International Airport railway station

Following its recent re-opening with a new name (the station was known as "Rhoose" before it closed in 1964), this station now holds the distinction of having the longest name for a station as recognised by National Rail in the UK, in both English (33 letters, excluding spaces) and Welsh (Maes Awyr Rhyngwladol Caerdydd Y Rhws — 28 letters, as dd, ng and rh are single letters in Welsh).

Rhuddlan Castle

From here the Lords of Rhuddlan commanded the lands of North East Wales (Welsh Perfeddwlad) on behalf of Gruffydd ap Llywelyn (1007 – August 5, 1063), the last ruler of all Wales.

Richard Hughes Williams

Richard Hughes Williams (1878 – 26 July 1919), or Dic Tryfan, was a Welsh language writer of short stories, born in Rhosgadfan in the old county of Caernarfonshire (Gwynedd), north Wales.

Robert Alwyn Hughes

The family’s first language at home was Welsh until young Robert began attending the Dowlais Central School at five years old (when he began using English).

Trealaw

Trealaw is a dormitory town of the more famous Tonypandy, its name translates from the Welsh language as 'the Town of Alaw', which derives from Alaw Goch or Alaw Coch (red melody), the bardic name of David (Dafydd) Williams (d. 1863) the father of Judge Gwilym Williams (1839–1906), who founded the village (along with that of Williamstown, a village to the south of Trealaw) during the 'coal-rush' of the 19th century.

Urien Wiliam

Urien Wiliam (November 7, 1929 – October 21, 2006), was a Welsh language novelist and dramatist.

Welsh Tract

The Welsh Tract, also called the Welsh Barony, was a portion of the U.S. state of Pennsylvania settled largely by Welsh-speaking Quakers.

Ysgol Gymraeg Pwll Coch

The name 'Pwll Coch' means 'red pool' in Welsh and refers to a pool in the River Ely and a hamlet which grew nearby, close to the modern Tŷ Pwll Coch public house.