The Canadian Goods and Services Tax (GST) (French: Taxe sur les produits et services, TPS) is a multi-level value-added tax introduced in Canada on January 1, 1991, by Prime Minister Brian Mulroney and finance minister Michael Wilson.
He then travelled to France, where he stayed for one year, to improve his French, which he later used to translate many French philosophical texts.
She studied French and Spanish at NUIG and became involved in DramSoc, the university's drama group.
The order in which these orbitals are filled is given by the n + ℓ rule (also known as the Madelung rule (after Erwin Madelung), or the Klechkowski rule (after Vsevolod Klechkovsky in some, mostly French and Russian-speaking, countries), or the diagonal rule.
It comes in a regular version exlcusively in French and a two disk deluxe edition with the French disk, English versions of chosen tracks as well as other re-recorded songs from past albums.
Born at Newcastle to company secretary Ernest Arthur James Helmore and Gertrude, née Allbon, he attended local state schools and in 1913 was first in the state in French and Latin for the Leaving certificate.
The Bündner Oberländerschaf (also known as Grisons (French), Graubünden (German)) is a domesticated breed of sheep in Switzerland.
Ça Va (French for "okay", literally "that goes") is an album by German/British avant-pop group Slapp Happy, recorded in London in 1997.
The word catalufa is also used in several Caribbean countries as the Spanish or French language common name for a number of other Priacanthidae species.
The Centre of Liaison and Information of Masonic Powers Signatories of Strasbourg Appeal (French: Centre de Liaison et d'Information des Puissances maçonniques Signataires de l'Appel de Strasbourg) or CLIPSAS is an international group of Masonic Grand Orients and Grand Lodges that adhere to Continental Freemasonry and signed the Strasbourg Appeal.
In the late 1990s and early 2000s a number of language studies sections were among the officially funded special interest sections of the dormitory including: French; Spanish; and Italian.
Géographica is the French-language magazine of the Royal Canadian Geographical Society (RCGS), published under the Society's French name, the Société géographique royale du Canada (SGRC).
Hors-la-loi means outlaw in French.
The company has a particular interest in producing texts for visually impaired people, including large print books in Italian, English and French.
Milieu is the word for environment in French, and, for hundreds of years, also in Dutch, German, Swedish, Danish, English, and other languages that were strongly influenced by French culture and French language, primarily during the 17th and 18th centuries.
Mohammad Vali Mirza escaped only at the last minute because he spoke to the general in French, prompting the general to realize, as Nogales wrote in his memoirs, "that he was a prince of the lineage of Farman Farma."
In Canada English and French have special legal status over other languages in Canada’s courts, parliament and administration.
The Order of Public Health (French: Ordre de la Santé publique) was a French order of merit, created by presidential decree of President Albert Lebrun on 18 February 1938 and amended on 22 May 1954, and awarded for services to the public health and protection of children.
Because Ottawa is a bilingual city, both English and French productions are presented at the Fringe, though a small number of productions in past years have been bilingual.
"Lutte a la corde" (French, meaning tug of war, lit. "struggle of the rope") is an older term for Parliamentary ping-pong.
Prince Alexander of Belgium (French: Alexandre Emmanuel Henri Albert Marie Léopold, Dutch: Alexander Emanuel Hendrik Albert Maria Leopold; 18 July 1942 – 29 November 2009) was the eldest child from the second marriage of King Leopold III of Belgium.
Relâche is French for "cancellation", "theater dark", or "no performance today".
The reticulated poison frog (Ranitomeya ventrimaculata), known in French as dendrobate à ventre tacheté, is a species of poison dart frog.
In addition, some hymns have even been translated into other languages such as Chinese, French, German, Korean, Polish, Spanish and Vietnamese, and have garnered wide acceptance in those areas as a result.
The Swiss Prealps (Préalpes Suisses in French, Schweizerische Voralpen in German) are a mountain range in the north-western part of the Alps.
Tache noir de la sclerotique (French for Black spot of the sclera) is one of the ocular signs of death in which a reddish brown discoloration is transversely arranged across the sclera.
Their final album, A Plus de Cent (1996) - which features the French language version of their last single, "Harley Davidson" - was released by Tall Poppy Records.
Fluent in the French language, he served in 1917–1918 as an instructor in French to officers of the 316th regiment at Camp Meade, Maryland.
The most common tuplet (Schonbrun 2007, 8) is the triplet (Ger. Triole, Fr. triolet, It. terzina or tripletta, Sp. tresillo), shown at right.
Vous is "you" in plural in French language
French | English language | French language | Spanish language | German language | French Revolution | Italian language | Russian language | French people | Greek language | Arabic language | Portuguese language | Chinese language | Swedish language | Japanese language | Turkish language | Tamil language | Dutch language | Persian language | Hebrew language | Hungarian language | Irish language | Bengali language | Polish language | Telugu language | French Navy | Korean language | Welsh language | French Open | Java (programming language) |
Working with ACTFL, the US Department of Education, the College Board, among other organizations, Walton helped to formulate nationwide standards for Japanese, French, Hebrew German, Spanish Chinese and Korean.
While his young wife Güzin Dino taught French at Adana High School, he worked for a local newspaper, producing articles and drawings that illustrated with poetic realism of the hard lives and working conditions of agricultural laborers in the region.
Grand Lycée Franco-Libanais, a French language secondary school, Les Diablotins, Universite Saint Joseph located in the neighbourhood
Actes et Documents du Saint Siège relatifs à la Seconde Guerre Mondiale (French for Acts and Documents of the Holy See related to the Second World War), often abbreviated Actes or ADSS, is an eleven-volume collection of documents from the Vatican historical archives, related to the papacy of Pope Pius XII during World War II.
His son, Constantin Andronikof (1916–1997) became a French diplomat, the Dean of St. Sergius Orthodox Theological Institute in Paris, and translator of Sergei Bulgakov's theological writings into French.
As a director fluent in French, English and German, he is often associated with international projects requiring multiligual skills and international co-productions.
Arpan Sharma (born 1997) is a British polyglot who at the age of 10 could speak 11 languages: English, Hindi, French, German, Spanish, Italian, Tamil, Swahili, Polish, Thai, Welsh and Sanskrit.
::The Asturian language also received much of its lexicon, from languages as Castilian, French, Occitan or Galician.
Wherever possible, election officers at polling stations speak both official languages (English and French).
CBPM is a Weatheradio Canada station which broadcasts weather information and alerts on a frequency of 1260 AM in Sicamous, British Columbia, Canada, in both English and French.
It is published in Chinese language, English, Spanish, French, Arabic, German and Turkish, and is intended to promote a positive view of the People's Republic of China and its government to people outside of China.
CIQA-FM is a Weatheradio Canada station which broadcasts weather information and alerts on a frequency of 93.3 FM in Iqaluit, Nunavut, Canada, in English, French and Inuktitut.
CKRN-DT (branded on-air as Radio-Canada Télévision CKRN) is a privately owned French language television station affiliated with Télévision de Radio-Canada in Rouyn-Noranda, Quebec, Canada, which essentially functions as a semi-satellite of Montreal Radio-Canada flagship station CBFT-DT due to not having alternative non-network sources of programming available.
Echo de Varsovie ('Echo of Warsaw') was a French language biweekly newspaper published from Warsaw.
Éric Losfeld (Mouscron, 1922 - Paris, 1979) was a Belgian-born French publisher who had a reputation for publishing controversial material with his publishing imprint Éditions Le Terrain Vague.
Étoile Filante means "shooting star" in French.
In French, Swiss people may be referred to as Helvètes.
In Europe, English received a more central role particularly since 1919, when the Treaty of Versailles was composed not only in French, the common language of diplomacy at the time, but, under special request from American president Woodrow Wilson, also in English - a major milestone in the globalisation of English.
The Swiss Institute for Experimental Cancer Research (ISREC, French: Institut suisse de recherche expérimentale sur le cancer) is a not-for-profit institution founded in 1964 and located in Épalinges, Switzerland.
Grey defended La servante écarlate by Margaret Atwood, the French version of The Handmaid's Tale, in the French version of Canada Reads, broadcast on Radio-Canada in 2004.
Marie-Jeanne Kabika Tshilolo (born 1949 in Élisabethville, Katanga) is a French language writer from the Democratic Republic of the Congo.
The school at this time was supposed to be a grammar school taking pupils from all over North Monmouthshire with a curriculum of Latin, English, History, Geography, French, Arithmetic, Algebra, Trigonometry and Chemistry.
L'Orignal déchaîné (The Unchained Moose) is the French language student newspaper at Laurentian University in Sudbury, Ontario, Canada.
Henri Meilhac and Ludovic Halévy wrote the French-language libretto based on the 1829 one act play Le carrosse du Saint-Sacrement by Prosper Mérimée, which was revived on 13 March 1850 at the Théâtre-Français.
According to the band, in an interview with John Kennedy on XFM, their name is pronounced as it is written, with the French plural for 'the' pronounced like the English name 'Les', as if it is a British person's attempt at speaking French.
:The Voice Reader text-to-speech program reads in twelve languages: German, British English, American English, French, Quebec French, Spanish, Mexican Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Czech, Chinese.
The book, first published in 1548, was very popular in its time, and was translated into French, Dutch, German, Italian, and Latin.
Initially only available in the New King James Version, the MacArthur Study Bible is now also published using the New American Standard Bible text and the English Standard Version text, and the New International Version text as well as in Spanish, German, French, Italian and Portuguese.
George McDougall established a school in 1871, to teach English to the children of the Hudson's Bay Company employees, because the most used languages then were French, Gaelic, and Cree.
It was during this time, in the late 1970s, that he began writing his Franglais columns written in a comical mixture of English and French.
This work, owing to its literary value, was translated into Yiddish (1687), into German (1720), and into French by Daniel Levy (published by Benjamin II., Tlemçen, 1855).
The Order of the Ship (French : Ordre du Navire) was founded in 1269 by the French king Louis IX the Saint.
It has three official languages—Comorian (Shikomor), Arabic, and French, and it is the only state to be a member of each of the African Union, Francophonie, Organisation of Islamic Cooperation, Arab League, and Indian Ocean Commission, among other international organizations.
Ramen's work has been published and reviewed in major newspapers and magazines and translated into several Indian languages as well as Chinese, Japanese, Mongolian, Sinhala, French, Portuguese and Spanish.
The name combines the French word "Avant" (meaning "ahead") and the English word "time", with the latter using the English (tīm) rather than French pronunciation (tēm).
Wilbur is also a translator, specializing in the 17th century French comedies of Molière and the dramas of Jean Racine.
In addition to his native Navajo and second language of English, he also learned to speak Turkish, French, German and Japanese.
In 1870, he moved to London, and was appointed a sub-editor on the Daily Telegraph, principally on account of the utility of his mastery of French and German in reportage of the Franco-Prussian War.
The album's French title, which translates into English as "Tea in the Harem of Archimedes," is a reference to the Mehdi Charef book Tea in the Harem (French title: Thé au Harem d'Archimède), as well as a pun on the French phrase "Théorème d'Archimède", the title of the album's fourth track.
It was an English language album in contrast to earlier Corneille albums in French language.
"Under the Bridges of Paris" is a 1914 popular song with music written by Vincent Scotto, the original French lyrics (entitled "Sous les ponts de Paris") by Jean Rodor (1914), and English lyrics by Dorcas Cochran (1952).
The word viscount, known to be used in English since 1387, comes from Old French visconte (modern French: vicomte), itself from Medieval Latin vicecomitem, accusative of vicecomes, from Late Latin vice- "deputy" + Latin comes (originally "companion"; later Roman imperial courtier or trusted appointee, ultimately count).
When working in French, Burger used the first initial "G.", obviously for "Guillaume".
Williams Sassine (1944, Kankan, Guinea – February 9, 1997, Conakry, Guinea) was a Guinean novelist who wrote in French.
The World Association of Children's Friends (or AMADE, in French: Association Mondiale des Amis de l'Enfance) was founded in 1963 by Princess Grace of Monaco.